+7 (928) 775-44-63

         +7 (960) 447-34-52

Контактные телефоны:
  • +7 (928) 775-44-63
  • +7 (960) 447-34-52
  • vip.intertext@mail.ru
  • vip.intertext@gmail.com

Юридический перевод


 

Что входит в понятие "юридический перевод" и его значение

   Юридический перевод – это перевод документов, которые относятся к области права и применяются для взаимообмена какими-либо юридическими материалами между частными лицами и компаниями, ведущими свои дела на разных языках мира. И принимая во внимание, что право – это область знаний, неразрывно взаимосвязанная с политико-социальными и экономическими особенностями государства, поэтому юридический перевод должен выполняться профессиональным переводчиком, которые и работают в нашем Бюро переводов. А чтобы корректно передать смысл и все нюансы юридического документа язык перевода подобных документов должен быть максимально юридически точным, а терминология в них без двусмысленого толкования.

 

Почему следует заказывать именно у нас юридический перевод

 Перевод всей юридической документации наше Бюро переводов «Интертекст» поручает только профессиональным специалистам-переводчикам, которые специализируются в этой области переводов. Эти специалисты имеют большой опыт (более 7-8 лет) переводов юридической документации. 

  Почему это так важно привлекать таких специализированных переводчиков, которые работают в нашем Бюро переводов «Интертекст». Оплошности и неточности при переводе скажем контракта могут привести к финансовым потерям или судебным искам. И еще, при переводе таких документов надо помнить следующее: текст переведенного документа будет использоваться в правовой системе другого государства, что наши переводчики обязательно учитывают при переводах, применяя соответствующие юридические формулировки и термины, характерные именно для конкретной национальной системы.

  

Юридическая документация, которую мы переводим в нашем Бюро 

     В нашем Бюро переводов «Интертекст» мы переводим нормативно-правовые акты (кодексы, законы, указы, положения, правила, инструкции и т.п.), научные статьи по законодательству, договора и различные учредительные документы, страховые контракты, юридические документы с медицинским уклоном (контракты с клиниками, договора о приобретении различного медоборудования, технические регламенты медицинских изделий, медицинские стандарты и т.п.), ипотечные контракты, аудиторские заключения, финансовые отчеты (баланс, о прибылях и убытках, о движении денежных средств) и многие другие.

   

От чего зависит стоимость перевода юридической документации 

 На стоимость перевода подобной документации влияет множество факторов: сложность документации для перевода (большое количество специальных юридических терминов, узкоспециализированная тематика, потребность использования редких источников при переводе и т.п.); трудно разборчивый документ (либо мы имеем дело с документом, написанным от руки либо присланный материал для перевода невысокого качества).

   Со стоимостью юридического перевода можно ознакомиться в нашем прайс-листе и стоимость такого перевода отличается от стоимости перевода текстов стандартной тематики на 30-40%.

    

Стоимость юридического перевода в Бюро переводов «Интертекст»  

    Рассчитать стоимость юридического перевода можно двумя способами:  

1) Переслать нам по электронной почте: vip.intertext@mail.ru или vip.intertext@gmail.com юридическую документацию для перевода. Было бы неплохо если бы вы указали в теме письма язык (или языки), на который надо перевести и тему документа (например: «Перевод контракта с русского языка на иврит» и т.п.). Подсчет стоимости перевода Вашего документа после получения материалов по почте составит от 20 до 30 минут. 

2) Позвонить по телефонам, приведенным у нас на сайте, сотрудникам нашего Бюро переводов, которые ответят на все Ваши вопросы, связанные со стоимостью юридического перевода, срокам перевода и другие интересующие Вас детали.


Бюро письменных языковых переводов "Интертекст"
Яндекс.Метрика
  • +7 (928) 775-44-63
  • +7 (960) 447-34-52